小桃是颗男桃子


可能是因为太过想把自己的生活经验传授给桃子,所以一直都是想如果桃子是个女桃子,自己会怎样怎样的教她。昨天进到一个叫宝宝中心的网站,还做了个男女的测试,说是女宝宝。虽然不可信,但其实自己内心一直当桃子是女桃子来的。

今天去了万众医院做四维彩超。私立医院服务态度果然很好啊!填好病历小本,会有个年轻的小护佳节又重阳士带着你去挂号,然后带着你上楼见医生,带着你去付款,带着你去彩超室。

等在门口的时候,看到医生刚买早饭回来,进去没多久就听她喊我进去。跟她客套两句,说不着急让她先吃饭好了。她也笑笑的说,没事,一会再吃。本来是不让老公陪同进去的,但说了说,也就进去了。
做的很仔细。到处都细细的看了看。s就站在后面跟着看热闹。一会说看到脑袋了,一会说看到脊椎了。也听了扑通扑通很强有力的心跳。
医生指着生殖器官的地方给s点了点屏幕,说啊这里啊~ 旁边的小助理就说啊这里凸出来的啊。我跟s就都意会了。医生笑呵呵的说我什么也没说啊。大家就都笑。
只是头部的羊水不太多,所以照片也不太清晰。只捡着还算清楚的打印了。哎,当爹妈的,只要小朋友健健康康的就放下心了。而且,最重要的是,这次是让s真真切切的看到了桃子,和听到了桃子的心跳声。

做好检查,再去医生那边。她看了报告,说一切都很正常。然后又问这个那个的检查也得做的,做了没。我说都做的。其实她是有点劝我再做唐氏筛查,而且说现在正好是时候。但我没说要做,她也没再坚持了。
所以,总的来说,检查很顺利,也没有多花钱。也终于体会到私立医院的服务。虽然一个彩超的检测费300块,大概是一妇婴的两倍,但免了挂号费,人也不多不用排队,导医和医生态度都很好。这个就比一般医院强多了。更加坚定了下趟产检直接去8楼vip了。

还有句,停车也免费的。要知道靠近徐家汇这地停车多困难。


出来先送我去公司,路上打了电话给pp,跟她说了是男宝宝的事。之前pp跟我玩笑样的说了我gg是喜欢男孩子的。所以也算让老人家高兴高兴。又问了pp之前谷丙转氨酶升高的检查结果。说医生也说可能跟感冒吃药有关系。让再做个血检。但这才没过几天,索性再等一阵子再去做血检好了。嗯。总归这样也就放心点了。
给我妈打电话,家里没人。晚点再打吧。

哎,虽然不能跟桃子娘俩好的一起逛街吃冰做面膜了,但是,挎个帅气的小伙一起出门也蛮拉风的啊~~ 
桃子,要学游泳、练跆拳道、打篮球、爱爬山、爱笑,要很阳光。

Posted in 未分类 | Leave a comment

担心


晚上睡觉时大概十一点多。看了点《源氏物语》,困了就睡了。夜里好像很多梦。但似乎都不是很开心的梦。

不知道三点多还是已经四点了,左小腿突然抽筋。以前也发生过一次,近黎明的时候,喊了s说腿抽筋了,他立刻爬起来帮我按住,不停的揉,很快就止住了。

但昨天是他的固定回娘家日,不在家。所以这次抽筋全程的硬忍受了下来。硬挺着,不能动丝毫,生怕更厉害。疼痛很钻心。时间变的很长,疼痛从小腿的腿肚中线拧住慢慢转着,像拧毛巾一样慢慢的转了个个,一直延伸到脚心。就这样一直抻着。疼痛消失的很慢很慢。身体仍然维持姿势不敢动,生怕稍一不慎又开始抽了。不用摸,也知道出了透身的冷汗。静静地趟着,桃子开始动,动的还很厉害,不知道是不是因为也感觉到疼痛了。

五点钟不到就醒来了。小腿的腿肚仍酸胀疼痛着。天已经很亮了,似乎还有淡粉的早霞。但心情却没有欣赏景致的轻松和愉悦。仍然维持着之前的姿势躺着,试着用手去够着捏一捏小腿。确定可以行动。
起来去往豆浆机里搁了米,好些有点饿。热水烧好了,一会要去洗个澡。

桃子倒是很安静。桃子一安静我心里就特别害怕。很害怕ta有什么意外。但查了一下,网上比较一致的说法是:

怀孕满4个月后,即从第5个月开始母体可明显感到胎儿的活动。胎儿在子宫内伸手、踢腿、冲击子宫壁,这就是胎动。胎动的次数多少、快慢、强弱等表示胎儿的安危。
一般在怀孕15至20周时,孕妇可感受到胎动,孕28~32周时达高峰,孕38周后又逐渐减少。
正常明显胎动1小时不少于3~5次,12小时明显胎动次数为30~40次以上。
但由于胎儿个体差异大,有的胎儿12小时可动100次左右,只要胎动有规律、有节奏、变化不大,即证明胎儿发育是正常的。胎动正常,表示胎盘功能良好、输送给胎儿的氧气充足、胎儿在子宫内生长发育健全,很愉快地活动着。

今天会预约上海万众的彩超。昨天发现了两次带暗红色的白带。非常非常的害怕。网上查询,也只说如果频发就一定要去医院做检查。还是去做彩超的时候,仔细看一下桃子的发育状况,才能放心。

我有记得吃钙片。也会好好的喝奶粉。哪怕当药来喝。抽筋不怕,怕的是桃子的生长营养不够。


Posted in 未分类 | Leave a comment

译作的版本很重要

囧rz  
自己果然是个一知半解都不知的人。以前眠就跟我说过译作的版本很重要。但对于我这样肚子里压根就没几本书打底的人来说,只能像郭靖一样牛嚼牡丹。

新在当当上买的《源氏物语》,是中国戏剧出版社的。看了下网上的各种评论,应该是“殷志俊网上的版本”。



http://zhidao.baidu.com/question/120691998.html?fr=ala0

只要看到“铜壶”这两个字就知道是殷志俊网上的版本,叶渭渠只是给《源氏物语》做过序和著有《源氏物语图典》(这是一本图形并茂的书),但也许是时代的缘故,叶渭渠的序中不免过多的参杂了我们这个时代的情感。

《源氏物语》的全译本,以林文月译本(台湾中外文学月刊社,1979年出版)和丰子恺译本(人民文学出版社,1980—1983年出版)最为有名,尤其是丰译本,是喜欢《源》的读者必看的版本,一般大家在讨论时也是已这个版本做参照的。

丰子恺先生1961年翻译《源氏物语》一书时共参照了六个译本,它们是:1.藤原定家的《源氏物语注释》、2.四辻善成的《河海抄》、3.一条兼良的《花鸟余情》、4.三条西公条的《细流抄》、5.中院通胜的《岷江入楚》以及6.北村季吟的《湖月抄》,另外,还参照了一些现代日文的译本,其中有谷崎润一郎与谢野晶子、佐成谦太郎的译本。

丰子恺先生依据的(谷崎润一郎与谢野晶子)现代日语译本,跟林文月所依据的两个重要译本:吉泽义译本(只在翻译初期使用过),阿倍秋生、秋山虔及今井源卫三人共同注释(主要底本),不是同一版本,丰子恺先生使用的版本更早。

丰译本和林译本都是很好的译本,至于孰优孰劣,那就是仁者见仁智者见智的问题了,下面是《源氏物语》吧里有关林译本与丰译本片断的对比,自己感觉一下吧:
http://tieba.baidu.com/f?kz=149653746

除此两种外,远方出版社曾在1996年出版过由殷志俊翻译的全译本。此本所受非议颇多,有学者指出该本并未说明所依据的底本,同时袭用了丰本中的绝大多数注释,且并没有资料可以说明其翻译是独立可信的。也有人称殷本为“丰译版的改写本”。

姚继中译本听说也不错,但看的人并不多,猫某也没看过不好下断言。

梁春译本和殷志俊译本读起来有些相似,可能是离我们这个年代比较近的缘故吧,这两个译本的语言习惯我们可能更容易接受,同时这两个译本在市面上也是见得最多的。初次接触《源》的人薄雾浓云愁永昼大部分都是通过这两个版本。



我想,对我来说也无妨。先把手头的这本看过了。买的到丰本和林本再看这两版也可。


===========================================================


关于新版《红楼梦》。看到网上有评论说,70后的大都批判,85后的大都赞口。
我还算70后,所以我倾向否定的态度。
跟s说,要是能把新版的场景和道具(不包括铜钱头和服饰打扮)都移给旧版,就更完美了。
怎么都觉得新版的宝玉不若欧阳奋强,似乎真的就是从小生活在那样的一个大家族中,神态举止休养都从容不做作。
黛玉也无法赶上陈晓旭。那样情感细腻清傲又敏感的一个黛玉,一皱眉一瞥眼都被表现的淋漓尽致。
还有贾母、王熙凤等等等等。
妆容都很细致了,服装也很华美了。但是,却觉得台词念起来很生涩了,性格不够鲜明了,气质这回事没有了,当然,无法引人入胜了。所营造出来的一幕幕场景都很明白的有着“这是演戏”的无法融入感。
唉,叹气。还好我有旧版的,以慰藉受到创伤的小心灵。


Posted in 未分类 | 1 Comment

新月集-同情

早上在车里,放了舒缓的背景音乐,给桃子读些好听的文章。

泰戈尔的《新月集》(郑振铎)

21同情

    如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘里的东西时,你要向我说“不”么?
    你要赶开我,对我说道:“滚开,你这淘气的小狗”么?
    那末,走罢,妈妈,走罢!当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂我吃东西了。

    如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,怕我飞走么?
    你要对我摇你的手,说道:“怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的链子”么?
    那末,走罢,妈妈,走罢!我要跑到树林里去;我就永不再让你抱我在你的臂里了。



关于翻译的版本的分析,找到一篇发表在天涯上的文章。


闲闲书话』永远闪光——评郑振铎译泰戈尔诗
http://cache.tianya.cn/publicforum/content/books/1/49558.shtml

永远闪光——评郑振铎译泰戈尔诗  
  
   一、几种容易见到的泰戈尔诗集
  
   如今,泰戈尔诗集早已不难找。英文版的,可以从网上搜到;没有能力或是更愿意读中文版的,除各种选本、中英对照版外,还可以去看人民文学出版社版的《泰戈尔诗选》(冰心、石真译,1958年初版)、浙江文艺出版社版的《泰戈尔散文诗全集》(1990年初版),它们都曾再版过多次,前者还被当作课外阅读书目之一,在近年再次重印,换了一种设计平凡的封面,向全国学生们推荐。
  
   尽管所谓的《泰戈尔散文诗全集》并不全,另外读完《泰戈尔诗选》,泰戈尔的大部分诗作就能读到了。然而,这就够了吗?读这两本书时,泰戈尔是否往往会给你“不过如此”的感觉?
  
   如果是这样,那么你需要寻找上海新文艺版的泰戈尔诗集。找不到也没有关系,从1981年起,上海译文出版社将这套诗集重新出版,且比以前品种更全,如吴岩译《情人的礼物》,便初版于1984年。这套书,1987年曾经全部重印过。这就够了吗?如果读完它们,泰戈尔还会给你“不过如此”的感觉,那就远远不够。这时,你需要寻找人文版的两种单行本,作为补充:
  
   郑振铎译《新月集》(1954年初版)
   冰心译《吉檀伽利》(1955年初版)
  
   至少到1989年为止,这两种可爱的小书都重版过。这该够了吧?
  
   不。
   还不够。
   不够。
  
   如果你想看更多的西谛译泰戈尔诗,那还不够。
   因此,你该回到过去。为西谛译诗痴迷的人,请随我来。
   让我们一起翻开《文学周报》,从逝去的年代中寻回郑振铎译泰戈尔诗。
   寻回那些纯净且美好的译诗,寻回被他们扭曲的泰戈尔。
   如果你想看更多的西谛译泰戈尔诗,请随我来。
  
  
   二、综述《文学周报》刊西谛译泰戈尔诗
  
   翻译泰戈尔诗,当然绝非西谛的专利。
   在1922年3月1日出版的第30期《文学周报》(时名《文学旬刊》,至第81期起名《文学》,至第172期始名《文学周报》)上,可以看到两首“太戈尔”(泰戈尔)诗:
  
   一是《毁谤》,徐培德译自《新月集》;
   一是“《园丁集》第67首”(实为第70首,报纸刊登有误),[亻民]译。
  
   在这两首译诗发表的前后,西谛也在陆续译泰戈尔诗。
  
   1922年夏天,郑振铎选译的《飞鸟集》由商务印书馆出版,包括257首译诗,“占全部的四分之三以上”(郑振铎《飞鸟集》新序),其余69首诗补译于1956年;1923年秋天,郑振铎选译的《新月集》由商务印书馆出版,包括31首译诗,其余9首补译于1954年。
  
   在1923年8月之前,王独清(1898~1940)译《新月集》已由创造社出版,这很可能是《新月集》的第一个全译本。商务印书馆1924年8月初版的《星海》(上海书店1988年影印)中,有一份《最近文艺出版物编目》,其中提到:
  
   飞鸟集,太戈尔著,郑振铎选译 文学研究会丛书太戈尔诗选本
   新月集,太戈尔著,郑振铎选译 文学研究会丛书太戈尔诗选本
   新月集,太戈尔著,王独清译 创造社出版
  
   为什么将王独清译本的出版时间限定在1923年8月之前?1923年8月27日出版的第85期《文学周报》上,刊有一篇郑振铎《太戈尔新月集译序》,其中提到:
  
   后来王独清君译的《新月集》也出版了。我更懒得把自己的译下去。许多朋友却时时催我把这个工作做完;他们都说王君的译文,太不容易懂了,似乎有再译的必要。那时,我正有选译太戈尔诗的计划,便一方面把旧译的稿整理一下,一方面参考王君的译文,又新译了八东篱把酒黄昏后九首出来;……原集里还有七八首诗,因为我不大喜欢它们,所以没有译出来。
   ……而太戈尔之写这些诗,却绝非为儿童而作的。……这正如俄半夜凉初透国许多民众小说家所作的民众小说,并不是为民众而作,而是写民众的生活的作品一样。……
   十二、八、二十二。
  
   从这些介绍看,王独清的译文也许采取了象征派手法,或者干脆用古文译的,所以才不容易懂吧。即便如此,对这种译本也有了解的必要。可是,这里引用的这两段话,在人文版郑振铎译《新月集》中却只能找到几个字,尽管那里也收录了这篇译序,但又改又删,已非全貌。我曾经以为,这篇译序原本就是人文版《新月集》中印的那样——这个骗,已经受了十多年了。
  
   同样,在上海译文版《飞鸟集》中所收的序文恐怕也非昨日颜色,但我在《文学周报》里查不到它,但找到两篇郑振铎谈《飞鸟集》的文字,其一刊于1923年7月22日出版的第80期,题为《再论飞鸟集译文——答梁实秋君》(另一篇见第79期)。从文章看,估计当时王独清译《新月集》已经出版,且为全译本,所以梁实秋才披着不赞成全译本的外衣闹瑞脑消金兽事。于是,西谛这样回答他:“我最佩服梁君的同学闻一多君的批评态度”。
   的确,闻一多的批评态度才是好的,虽然见解与郑振铎等不尽相同。1923年12月3日第99期《文学周报》上,刊出一篇闻一多从美国邮寄来的《泰果尔批评》。郑振铎一面表示不完全赞同,一面表示欢迎他的批评,两种态度都是真诚的。闻一多的这篇批评,用词不无挖苦之意,却很有些深刻见解,如这一段:
  
   “哲理本不宜入诗……泰果尔也曾拿起Ulysses底大弓,尝试了一番,他也终于没有弯得过来。泰果尔虽然爱好自然,但他爱的是泛神论的自然界,他并不爱自然底本身”。
  
   从泰戈尔诗看,尽管他爱的的确是“泛神论的自然界”,却无损于他诗歌的美。
  
   此外,在《文学周报》还能找到两条《小说月报》广告。1923年8月27日出版的第85期、11月19日出版的第97期《文学周报》上,分别能看到《小说月报》第14卷9号“太戈尔专号上”目录和第16卷10号“太戈尔号下”目录,从中可知,除郑振铎外,茅盾、赵景深也选译了泰戈尔诗集:
  
   《歧路》选译——沈雁冰
   《爱者之赠遗》选译——郑振铎
   《新月集》选译——郑振铎
   《吉檀伽利》选译——郑振铎(以上见“太戈尔专号上”)
   《爱者之贻》选译——郑振铎
   《园丁集》选译——郑振铎
   《采果集》选译——赵景深
  
   这些译文都是值得期待的,可我缺乏买到这两期《小说月报》的运气,就只能在下面老老实实地谈收入《文学周报》的西谛译泰戈尔诗。我想,其中的部分译文大概也曾在《小说月报》的“太戈尔专号”上出现过,因为有时《文学周报》也会选刊《小说月报》上的文章。
  
  
   三、较量:西谛译泰戈尔诗与其他译本的简单比较
  
   王独清、茅盾、赵景深的译本没有见到,以上提到的其他译本,都在我的手中。那么,就让我用郑振铎译《新月集》的人文版单行本,还有《文学周报》刊西谛译泰戈尔诗与其他译本一较高下——当然,以下仅仅是我个人观点。
  
   此前,先列出1923~1925年《文学周报》刊出的西谛译泰戈尔诗目录。目前,据我未必完全的搜寻(如有新发现,将再次补充),它们共19首:
  
   第81期(7月30日),太戈尔诗一首(《爱者的赠遗》)
   第82期(8月6日),太戈尔诗三首(《园丁集》,第28、34、46首)
   第83期(8月13日),太戈尔诗三首(《歧路》)
   第93期(10月22日),太戈尔诗选译(《爱者之贻》,3首)
   第94期(10月29日),太戈尔诗选译(《园丁集》,第2首)
   第95期(11月5日),杂译太戈尔诗(《园丁集》,第17、18首)
   第96期(11月12日)杂译太戈尔诗(《园丁集》,第35首)
   (以上刊1923年《文学周报》)
  
   第158期(2月2日),太戈尔诗杂译(《园丁集》第4首)
   第159期(2月9日),太戈尔诗杂译(《园丁集》第6首)
   第160期(2月16日),太戈尔诗杂译(《园丁集》第9首)
   第163期(3月9日),太戈尔诗杂译(《园丁集》第13首)
   第164期(3月16日),园丁集选译(《园丁集》第19首)
   (以上刊1925年《文学周报》)
  
   从这个目录看,《爱者之贻》原来的译名是《爱者的赠遗》,后来才变得那么完美,并为石真的译本所采用。那么,石真译《爱者之贻》又如何?就用它开始比较吧。
  
   《爱者之贻》第十三首(石真译)
  
   昨夜,在花园里,我向你献上青春洋溢的醇酒。你举起杯儿,放在唇边,合上双眼微笑着。我撩起你的面纱,拨散你的长发,将你那宁静而又洋溢着柔情蜜意的脸庞贴在我的胸膛上。昨夜,月光梦一般漫溢在安睡的大地。……(收于浙江文艺版《泰戈尔散文诗全集》P213)
  
   还不错,是吗?且再看第93期《文学周报》所载西谛译《爱者之贻》第十三首:
  
   昨夜我在花园里,献我的青春的白沫腾跳的酒给你。你举杯在唇边,开了两眼微笑着,而我掀起你的面幕,解开你的辫发,把你的沈默而甜柔的脸妆在我的胸前,明月的梦正泛溢在微睡的世界里。……
  
   就算并不准确,西谛的译文也比上面的好得太多。再来看看第83期《文学周报》所载西谛译《歧路》第十二首的全文:
  
   我的心呀,紧紧的握住你的忠诚,天要黎明了。
   “允诺”的种子已经深深的埋在土里,不久便要发芽了。
   睡眠如一颗蓓蕾,将要向光开放它的心,沈静也将找到它的声音。
   你的负担要变成你的赠赐,你的痛苦也将烛照你的道路,这日子是近了。
  
   石真将这个集子译为《渡口》,这一首的译文是:
  
   心儿呀,不要沮丧,天将破晓,黎明即将来到。
   诺言的种子,深深扎根土中,终将发芽,破土而出。
   睡眠,像花蕾,就要向着光明敞开胸怀,沉默终将发出声响。
   负重将得到报偿,苦难将照亮你的路程,这一天即将到来。(收于浙江文艺版《泰戈尔散文诗全集》P238)
  
   这一次,西谛的译文要好得更多。
  
   再来简单比较一下《园丁集》。如第94期《文学周报》所载西谛译《园丁集》第二首中的一句:
  
   “如果我在生的岸上,熟思死和未来,那末有谁为它们编造热恋的歌呢?”
  
   这一句,吴岩译作:
  
   “如果我坐在人生的海岸上,竟冥想死亡与来世,那末,有谁来谱写他们的热情的歌呢?”(吴岩译《园丁集》P4,上海译文版)
  
   冰心则译作:
  
   “如果我坐在生的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢?”(浙江文艺版《泰戈尔散文诗全集》P43)
  
   冰心的译文稍好些,但以上哪种都比不上西谛译文。不要说郑振铎,别人译的《园丁集》也可能更好些。1922年3月1日出版的第30期《文学周报》上刊出的那首 [亻民]译《园丁集》第70首,开头部分为:
  
   我记得我做小孩子的时候,有一天浮一只纸船在小溪里。
   那时正是七月的一个阴天,
   我快乐的做我的游戏,
   浮我的纸船在小溪里。
  
   吴岩译《园丁集》第70首开头是:
  
   我记得我童年时期的一天,我浮一叶纸船在沟渠里。
   这是七月里潮湿的一天;我独自一人,玩得好生高兴。
   我浮我的纸船在沟渠里。
  
   冰心译《园丁集》第70首开头是:
  
   我记得在童年时代,有一天我在水沟里漂一只纸船。
   那是七月的一个阴湿的天,我独自快乐地嬉戏。
   我在沟里漂一只纸船。
  
   冰心的译文稍好,但以上哪种都比不上[亻民]的译文。虽然不知西谛是否译过《园丁集》第70首,但从[亻民]的译风看,他译的泰戈尔诗照西谛还有一大段距离。
  
   郑振铎译《吉檀伽利》不可见,无法与冰心译本相比,下面惟有比较一下几种《新月集》译文了。第30期《文学周报》刊出的徐培德译“太戈尔”诗《毁谤》,第一句就叫人讨厌:
  
   “为什么原故有那些眼泪在你的眼睛里,我的孩儿?”
  
   这一首,在人文社版郑振铎译《新月集》中名为《责备》,该句译文为:
  
   “为什么你眼里有了眼泪,我的孩子?”
  
   不知冰心是否专门译过《新月集》,但冰心译《吉檀伽利》的第60、61、62首,即郑振铎译《新月集》中的《海边》、《来源》、《时候与原因》这三篇。比较一下,就能发现,冰心的译文比较拘谨、冷淡,无法体现出诗中特有的那种男子,尤其是泰戈尔那样的男子在诗中流露出的(与女性比较而言,绝无对女子的贬意)热情、率真及泛爱胸怀。
   冰心的译文,本是好的,与郑振铎相比,竟黯然失色。这是为什么?我认为,更重要的原因还在于译者是否不能够与作者相互“重叠”,成为相似甚至相同的一个。
  
   泰戈尔诗中,“孩子气”与“成佳节又重阳人气”往往不相上下,里面有夜月般的沉静,水晶般的通明,儿童般的天真,对自然界的泛爱,可也有烈火般的激情,智者的感喟,不媚权贵者的桀骜。因而,泰戈尔的诗终究是阳性的,读了它们,恍如看到一个沉浸在自己世界里的阿基米德——为了所追求的,甚至不惜生命,痴,然而诚。
   故此,《新月集》这一类的诗集尤为难译。然而,对郑振铎来说,这些都不在话下,尤其是《新月集》,而他译的《新月集》也的确可以用绝美来形容,因为,他不但能够与泰戈尔相互“重叠”,且同样具有《新月集》中的浓烈“孩子气”。
   别的泰戈尔诗译者,却往往不能够如此。写过《寄小读者》、《小桔灯》的冰心可以算有一点“孩子气”,但与西谛比还嫌不够,她的《小桔灯》等文字里面,终究还不脱隔膜口气,她译的泰戈尔,也拘谨了一些。
   郑振铎的“孩子气”到底有多重?请让我引用几段叶圣陶为郑振铎夫妇编选的童话集《天鹅》所作的序文说明:
  
   安徒生有童心,人称他为“老孩子”。因联此想,振铎的适当的别称更无过于“大孩子”了。他天性爽直,……这种纯然本真,内外一致的情态,惟有孩子常常是这样的。
   朋友们举行什么集会,……往往轮流讲个笑话,……论到振铎,他总说,“我讲一个童话。”于是朋友们哗然笑起来,……。他访问朋友的家里,……总先去找那些孩子,……孩子们当然高兴,……尽闹尽舞,常常有压扁了他的帽子弄破了他的眼镜的事情。到他想要走时,也许并没有同主人谈过一句话。(《天鹅序》,原载《文学周报》1924年12月1日第150期)
  
   “孩子”而且“老”,才能写出《新月集》这样的文字,才能将《新月集》这样的文字完美地译成中文。
  
   翻译泰戈尔诗,当然绝非西谛的专利。然而,有西谛在,泰戈尔便不会给你“不过如此”的感觉。
   西谛译泰戈尔诗,将永远闪光。
   我希望,最终可以读到所有的西谛译泰戈尔诗。
  
   最后,让我用以上的所有文字作为郑振铎先生的怀念——没有他,国内文坛是寂寞的,始终是寂寞的。
  
   23:22 04-8-15肖毛


 补记
  
   我曾在上文中说,“赵景深的译本没有见到”,这一是因为我检索不细(第一卷复印得实在模糊,有时很难看清),二是我没想到《文学周报》中也会刊登赵景深先生译泰戈尔诗。
   今晚,查找一篇施蛰存先生的文字时,意外在1924年3月17日第123期《文学周报》上发现赵景深“译太戈尔采果集两首”,为《采果集》第27、第41首。当即找出汤永宽先生译《采果集》(上海译文版)与浙江文艺版《泰戈尔散文诗全集》中所收吴笛译《采果集》中的这两首。具体比较过程就不在此细说了,因为我这篇文字的目的主要是比较西谛译泰戈尔诗,但我想要说一下我的比较结果。
   赵景深先生的译文很精彩,也不乏妙句,但散文味终究浓了些,汤永宽先生的译文却很美好。郑振铎先生之外,或许只有汤永宽先生译的泰戈尔最可读罢。至于吴笛的译文,恕我笨拙,我实在看不懂其中的意思。将泰戈尔“扭曲”得最厉害的,除白开元先生外,难道是吴笛先生?现在,我还不能确定。
   另,今晚在地摊看到湖南人民1982年版《吉檀伽利 园丁集》,张守义装帧,叶圣陶题字,封面虽美,既非西谛译本,终掉头不顾。

   20:08 04-8-17 肖毛

Posted in 书影乐声 | Leave a comment

嚎啕大哭的心情


今天上午,一边跟s在Q上说话,一边不停的哭。
开始只是眼泪流出来,慢慢的变成涌出来,到抽泣,到没法自主的控制,跑到洗手间嚎啕大哭了一场。哭过后,才觉得,之前烦躁和郁闷的心情慢慢平复下来了。




昨天上网查大排畸的资料。大排畸其实就是B超。三维的或者四维的,查看一下小朋友全身各个部位的生长情况,有没有畸形。所以在做的时候,一般妈妈都会跟宝宝说话,叫ta翻翻身、伸伸腿啊什么的,好让医生能够看清楚。一般宝宝也能听的懂。

想想自己,几乎很少跟桃子说话什么的。顶多也就是早上喊ta起床、晚上跟ta说晚安。还有ta动的时候,自己会心笑笑的摸摸ta。下班到家也就是买菜做饭吃饭、看电视上网。

昨晚吃好饭,就在电脑前,放了两首舒缓的音乐。然后上网,找相声之类的视频来看。s打电话回来的时候,看了下时间,居然都已经十点钟了。就是自己一个人在家闷了四个小时了。突然心情变的很糟糕。

基本上一直都是这样,五点下班,六点多到家,买好菜,自己一个人做饭,一个人吃饭,一个人看电视上网。

我知道,我当然知道,s工作很其实辛苦,而且也是不得已要忙到很晚才能回家。但是,但是,心里,还是突然觉得,很难受。提不起劲来,更也不想说话。

其实s从打电话的时候就开始小心翼翼的,到家开了门进来也是小心翼翼的很讨乖的表情。可我就是提不起劲来。


早上的事情,其实非常非常小。洗好的床单挂出去了,但天阴阴的,怕是要下雨。s说在等电视上的天气预报。但大概转身就把这事儿给忘了。加上我又让他把垃圾先拿去丢掉,所以他就关了电视下楼了。
我就变的很囧rz。再开了电视的时候,天气预报刚刚播完。看天空的模样,还是把床单都收了进来。要挂到阳台天花板上的晾竿上,只能用衣撑一件一件的用撑杆举起来挂上去。
心情本来就郁郁的,这些觉得好像有火都要烧起来了。烦躁的不得了。
等我下去,车上在放的又是电台。眉头就一直皱着,皱的额头都疼了。不说话,看散文。
可怜的s,连买早饭的事都忘记了。我一直在腹诽,老婆孩子能够不吃早饭么?!! 一直到罗城路,才停了车,找了家早点铺买了早点。


所以,接到s一到公司就在Q上发来的道歉的留言。跟他说自己这两天的心情变化。说着说着就控制不住的嚎啕大哭了。



在网上找了三四个月大的胎儿的图片。我家桃子也已经长成这么大了么?! 还真是觉得不可思议呢!


再大一些的也有:
 
我家桃子也是没事,就自己一个人啃手指头、拽着脐带,在羊水里滚来滚去的自己跟自己玩吧?!

我跟s这当爹妈的,其实,还真的是一点自觉都没有呢。



今天去当当买了一些书。主要很想给桃子读点轻松舒缓的散文诗歌什么的。算是跟桃子一起学习,一起放松,一起陶冶。

Posted in 未分类 | Leave a comment

桃子的人生



想了想,还是觉得桃子好像有点可怜兮兮啊。
不是把赚的钱拿去给妈买冰棍买荔枝就是买新衣服,还得替爸晾衣服和擦车。从小到大知道的家规就是:一切以让大桃子过上富裕、干净、幸福的生活为目标!还有就是掉在地上的钱都是归妈妈的。等等。
在想,一直到上幼稚园了,突然开始发现别的小朋友家怎么跟自己家不一样啊。哈哈哈哈,很有趣啊。。。


早上在跟s说。产假后一定要换一份工作啊。要努力工作,好好赚钱。以后要换一所带大露台的顶楼复式。要给桃子单独的房间。要在露台上种小菜园,养小狗。其实,我心里想的是,我希望桃子能够更多的接触到自然的东西。我能够给ta的就这些。

s笑着说,哎,不是说要种树的嘛?!我也笑做一团,给他解释。那天农广天地介绍过了,如果种植树木一类的,隔根层的材料得相互交叉3米之多呢,太浪费了。就普通的根系不发达的蔬菜好了,节约成本。

我通常是在7点新闻的时候,看7台的农广天地。看了很多白杨树扦插种植、稻田鱼鸭生态混养等等的先进农业知识呢!哈哈哈,笑~~~
啊,当然,偶尔也会看看11台的戏曲频道。看看有意思的各种戏曲。

在想,桃子会不会干脆去农业大学学了农业相关的专业。或者去了戏曲学校学了戏曲。




桃子胎动了,很久前就动了,不过不太积极罢了。
6月8号,大概13:44的时候,刚上轻轨坐下来的时候,突突的跳了两下。心里猛然就想,是桃子动了吧是桃子吧。但那天之后就又隔了很久都没动静了。再到12号还是13号的时候,休息日在家,倒是动的很频繁。然后最近又没大有动静了。偶尔稍纵即逝的动弹一下两下 的。下周就要去做产检了,检查一下看,只要发育正常,就放心了。

最近胃口很差,什么也都不大想吃。就很担心桃子营养不够。

Posted in 未分类 | Leave a comment

遗传?


到现在都还没有感觉到桃子的胎动。我想了想,要么是我肉太厚,没感觉到?要么,桃子太随我,懒?囧~~~

孕吐期好像已经过去了,原本以为可以到了胃口大开胡吃海吃、精神奕奕活蹦乱跳的阶段了呢,可现在正经历的却是,胃口仍然一般,吃东西很挑剔,人非常疲懒的状况。

圆圆说周末要过来帮我煲汤。煲上一锅,放在冰箱里,每天盛一碗出来热下来喝。
豆子和周不知道什么时候才来,应该会在这个月内吧。
姚冰也搬的近了,周末什么的也都方便过来。
所以,我终于有即招就能即来的人可召唤了。哈哈哈。


s不喜欢晾衣服,但通常他在我都要叫他来帮忙。那天在说,以后就请个阿姨专门帮我们晾衣服。然后,顿了一下,有嘿嘿的笑着说,不用了,我们以后有小桃子了,让小桃子晾衣服。

囧  换做是我,我就是不胎动,就是不胎动。这样的爹妈。。。

Posted in 未分类 | Leave a comment

产检之见缝插针


周五去产检。定了闵行区妇幼保健医院。早上慢悠悠的洗了个澡才出门。
挂了号,然后去产科。测血压、量体重。然后去做尿检。上午的检查就结束了。导医说下午一点半再来吧。
时间还早,跟s盘算了一下,去畅享唱歌去吧,还能唱上两个小时。所以见缝插针的跑去唱了两个小时的K。
下午一点半赶回医院,才发现,并不是一点半到了就可以继续去检查了。而是接着上午没看完的继续排队等。c,继续等吧。好不容易等到了。先拿着开的单子去交费。亏得我身上一直带着现金。八百三十块交上线。
回到诊疗室,先听胎心,然后还是做了鸭嘴钳子。不过这次因为不像去龙华那次有实习生,医生是很熟练的做了检查。
接下来,就是很囧的事情了。医生说,还有血检、彩超和心电图。血检也做不了了,你周一上午再来吧。
倒。。。
能不能早点开单子交费,能做的检查先让我去做。早上就是空腹来的,估计着要抽血。
后来我也跟你说鸭嘴钳子还有其他的一些检查我最近才做过了,你跟我说这里是例行检查,还是得做。既然都是固定的一套体检,那就拜托先给开单子嘛。
结果就是,周五一天实际在做的事情就称体重、量血压、尿检、听胎心和个鸭嘴钳子。这些检查加起来一共用时十分钟。等待的时间大概四个多小时。
去八楼询问了特需。下次就打算直接转去特需了。检查内容都一样,就挂号费贵,但人肯定比下面少,不用一耗耗一整天。
囧的是,去八楼问,说127,在四楼问说187,在一楼导医台问说180。
不过以后早来,是必要的了。

今天出门也不怎么早,还好只是做检查,不用再挂号排队了。直接到四楼的检验出去抽了血。第一次见到这种阵势。一下摆出来六个不同颜色小盖子的玻璃试管。也就是说得装六份的血样。腿直接发软。不过护佳节又重阳士小姐水平很好,一下扎下去,然后一管一管的就接好了。抽完血,真的是头晕啊。
再奔去彩超处排队。还好人不是很多,大概也就排了五六个人。给了张B5大小的纸头,写着一些数据。问医生宝宝状况好么,医生很清冷的回了句看检验单。
再奔回产科门诊去做心电图。真正的检查其实很快。不过年轻的小医生让填了张表。是安满奶粉的会员表。估计以后会少不了安满打来的电话了。
让s去看看有没有便利店能买点吃的东西。结果楼下没的。现开车兜到儿童医院的那条街上。
检查好,就先去公司了。其实头晕的厉害。到现在都还晕着。

去餐厅买了午饭。一条小鱼,麻婆豆腐,豆芽和木耳豆腐蛋汤。
中午要睡一觉先。





Posted in 未分类 | Leave a comment

亓小桃

今天做的彩超居然是没有图片的! 头太晕,也实在没力气去问他们。

头围116mm 腹围97mm 股骨18mm 肱骨16mm
这样看来小桃的脑袋大概也就是草莓大小啊。
桃子,你是桃子啊,不是草莓啊。嗯,不过跟现在这个时候树上的小青毛桃子也还真差不多大呢。


Posted in 未分类 | Leave a comment

开始头晕


最近一直头晕,回个头也会晕。
上网查了一下,孕早期和晚期都会出现头晕的现象。早起多事胚胎发育导致血压低,或者因为呕吐胃口不好致摄糖量不足导致的低血糖。总之也没有什么好的解决办法。不要久站之类的。晕的话最好蹲下或者躺下。

孕吐变少了,但偶尔一次就会吐的胃抽抽的疼的厉害,身体也会抖的厉害。
人却变的更加懒洋洋的。头脑老是不清爽,不是疼,有点雾蒙蒙的晕。所以空闲时趟在床上的时候多。

周五晚上回家困的不行了,一直睡到十点半多。爬起来做饭。到十一点s都还没回来。我一下子有点恍惚,不清楚是不是周二s回申北路了。菜炒好时s才回来。我人也很没精神。端着碗吃炒西葫芦,眼泪就吧嗒吧嗒往碗里掉。
每次都是,如果下班回来精神还好,也没什么。自己做做饭,看看电视,听听音乐很快就过去了。还会想着s回来吃什么菜。但如果回到家人很不舒服,而s又回来很晚,心情就很糟糕。他一般忙起来也不大会记得打电话回来。而我不确定他是不是正在开会或者已经开车在路上,也不敢打电话去问。就这样一个人一边难受一边等待,时间过的就非常难捱。

周六睡到很晚才起。然后去乐购采购。我牛奶喝不下,就买了早餐奶和豆奶。还买了些其他的东西。下午又去海王星辰买了维生素片之类的。
晚饭我煎了馒头片,炒了西葫芦。s煎了小鲳鱼和炒了螃蟹。圆圆说她当时怀孕时医生跟她说每天一条鲳鱼营养就足够了。我其他肉类都不吃,能吃做起来又便当的鱼也差不多只有带鱼和鲳鱼了。

吃晚饭两个人出去买水。去迪亚天天。顺便也当做散步。

Posted in 未分类 | Leave a comment